Comparte sus vivencias con audiencia de la FILEY
Mérida, Yucatán.- La prolongada duración de la pandemia es un mensaje para que cambiemos la forma en que vemos la vida, eso da esperanza, aseguró la escritora portuguesa Lidia Jorge, durante su presentación en el Ciclo Constelaciones Literarias que se realiza en el marco de la novena edición de la Feria Internacional de la Lectura Yucatán (FILEY 2021).
La ganadora del Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances 2020, reconoció que para ella la pandemia y el confinamiento han sido difíciles, pues si bien tiene el cariño de los lectores y se ha adaptado a las nuevas formas de comunicación, esto no es una realidad.
“De esta experiencia, verdaderamente, sentimos que por primera vez algunos sectores de los gobiernos deberán ser planetarios, deben entender que todos en conjunto tenemos el deber de salvar el planeta, que el cambio climático habla para toda la gente, no solo para una región, que estamos conectados, que tenemos que parar con la explotación sanguinaria de la tierra”, advirtió.
En presencia del director de la FILEY, Enrique Martín Briceño, así como de la secretaria general de la Casa de América Latina en Portugal, Manuela Júdice, Lidia Jorge enfatizó que la duración que ha tenido este problema permitirá a la sociedad replantearse la forma en la que viven y cuidar su salud y el planeta.
En otros temas, recordó que mediante sus libros ha sido testigo de cómo la voz de las mujeres en Portugal, su país natal, ha cambiado reconociendo sus derechos y permitiéndoles, a través de los años, realizar actividades de las que antes estaban excluidas.
“Es muy importante pensar que yo he acompañado a un cambio muy fuerte de la condición de las mujeres en mi país, cuando se dio la revolución era necesario pensar que las mujeres tenían un estatus muy diminuto, un papel subversivo en la familia, no eran personas libres, había un código tradicional y un jurídico que las hacia dependientes del poder patriarcal”, sentenció.
Antes de concluir, la escritora portuguesa leyó un fragmento de su obra Los Memorables, la primera en ser traducida al español y distribuida en México, previamente, recordó que, a ella, le gusta empezar a escribir sin saber a dónde va, “hacer una especie de pieza de teatro en mi cabeza, donde hago el juego de los personajes que después tienen encuentros”.